中科公益抗白 https://weifang.dzwww.com/cj/201711/t20171123_16264512.htm说起卧铺火车,很多人想到的应该是传统的卧铺绿皮火车,有上中下三个床位,下面两个床位还好,上面的床位空间很小,很容易撞到头。睡在上面听到哐当哐的的响声,很多日本人到中国旅游时也乘坐过此类卧铺车。不过今年出现了新设计的卧铺动车,它跟之前的长途列车不同,通路设置车厢中间。寝室为单间区域,带有桌子、充电插座、照明等设备,变成了考虑到舒适性和隐私的“移动宾馆”。这种新型卧铺动车引起了日本网民的热议。
以下为日本网民评论(原创翻译:2ch中文网译者:Evan)
日本网民1、これりたいな
中文翻译:好想乘坐啊
日本网民2、今時仕切りがカーテンか
中文翻译:现在还是用窗帘隔开吗
日本网民3、そんなに縦幅広くなさそうだけど寝台の長さはどれくらいなんだろう
中文翻译:看起来不是很宽,床铺会是多长呢
日本网民4、新幹線の高速化で寝台列車は要らなくなるんじゃね?
中文翻译:中国高铁化之后不需要卧铺火车了吧?
日本网民5、距離が長いから夜行寝台新幹線は無くならないだろう
中文翻译:中国的距离很长,所以夜行卧铺火车估计是不会消失的吧
日本网民6、中国は新幹線でも遠いところは多いから寝台のニーズはまだ当面あると思う。寝台のバスもある、日本じゃ事故って禁止されたが
中文翻译:中国的高铁也有很多很远的,所以卧铺火车的需求目前还是会有的。长途卧铺巴士也是,不过在日本因为事故频发被禁止了
日本网民7、なんであんな広大な国で航空機ではなく鉄道が主流になるんかね?空港整備が遅れてるとか?
中文翻译:为什么中国那么广阔的国家,不是飞机而是以铁路为主流呢?是因为机场设施建设滞后?
日本网民8、まだ多くの国民は賃がが高くて飛行機にれない、特に出稼ぎの帰省にはね
中文翻译:现在大部分国民还因为机票太贵坐不起飞机,特别是外出赚钱的打工者
日本网民9、かっこいいじゃない、これでトイレがキレイなら使ってもいいんだけど
中文翻译:挺帅气的呢。要是厕所干净的话,倒是可以试试的